domingo, 15 de noviembre de 2009

Buzo, Caperuzo

Es interesante pensar en el origen de las expresiones coloquiales de cada lugar, como en el caso del amabilísimo "¡aguas!" que prevenía a los transeúntes, hace algunos siglos, de recibir un baño de mierda y orines que la gente vaciaba desde las ventanas de sus casas. Este contexto hizo que la expresión adoptara el significado de "¡ten cuidado!" que, eventualmente, trascendería el significado literal de la expresión.

La expresión "¡abusado!" tiene prácticamente el mismo significado. "Ponte abusado" significa que quien escucha debería prestar especial atención; estar más "a las vivas". Sin embargo el significado literal de la palabra es un adjetivo que nos indica que una persona ha sufrido una vejación de algún tipo.

¿Qué relación podría existir, entonces, entre ser abusado y prestar especial atención? ¿Qué circunstancias permiten que el segundo trascienda al primero? ¿Es que, culturalmente, sólo al ser abusado se presta la debida atención y cuidado a las cosas? Y si es así ¿con qué cara se lo explicas a alguien que desconoce la expresión?
Ahí se las dejo de tarea.

N. de A.: Buzo es una abreviatura de "abusado" (¡ponte buzo!). Tras un rápido vistazo al diccionario de la RAE, rectifiqué el origen de la expresión, que deriva de "aguzado".

No hay comentarios: